400 pàgines
16,5 x 24 cm
Rústica
ISBN: 978-84-9766-037-2
Manual de traducció anglès-català
En coedició amb la UAB, la UJI, la UPF i la UVic Jordi Ainaud, Anna Espunya i Dídac Pujol
Adreçat especialment a professors, estudiants i professionals de la traducció i la interpretació, de filologia, de gramàtica comparada, de serveis lingüístics i, en general, de les ciències del llenguatge, aquest manual exposa amb un estil clar, amè i rigorós els aspectes implicats en la traducció: lingüístics (gramaticals i discursius), lèxics, estilístics, culturals i pragmàtics, professionals, etc. Tracta els conceptes teòrics i metodològics de manera exhaustiva (resumits sovint en quadres), amb nombrosos exemples il·lustratius i mostres de textos reals pertanyents a camps diversos: ciència, tècnica, economia, dret, publicitat, premsa, cinema, cançó, novel·la, poesia, etc. Inclou, d’altra banda, blocs d’exercicis pràctics amb el corresponent solucionari al final de cada capítol, amb l’objectiu de consolidar i desenvolupar els conceptes exposats.
Àngel Alsina ofereix coneixements disciplinaris i didàctics per afavorir l'adquisició i el desenvolupament del pensament matemàtic a l'escola bressol i al parvulari.
Totes les propostes que aplega en aquest llibre estan pensades per atendre les neces
L'escriptura de Gravitacions ens porta a interrogar-nos sobre la pròpia essència humana. La presència de la natura, a través d'elements com la terra o l'aigua, és constant, incisiva, i serveix per vertebrar un discurs de marcat to filosòfic. Tot, amb ima
Diccionari entenedor i amè, útil a partir dels 8 anys i fins als primers cursos de secundària. Conté la informació imprescindible sobre el significat de més de 17.000 paraules, la categoria gramatical, la utilització, la morfologia i l'ortografia, i tot