384 pàgines
16,5 x 24 cm
Rústica
ISBN: 978-84-9766-318-2
Manual de traducció alemany-català
En coedició amb la UAB, la UJI, la UPF i la UVic Heike van Lawick
Dissenyat com a instrument de treball per a l'aprenentatge i per a l'ensenyament de la traducció al català des de l'alemany, aquest llibre aborda tots els temes que poden formar part dels programes de traducció general alemany-català. Va adreçat als estudiants, però també és una guia molt útil per a professionals de la traducció i docents.
L'enfocament per tasques, que ha estat la base per a la redacció dels continguts, s'ajusta als requeriments d'un ensenyament centrat en l'estudiant, que facilitael treball autònom i semiautònom, tal com estableix el nou crèdit europeu. Les tasques segueixen una progressió ordenada, segons els problemes potencials de traducció que presenten els textos -sempre reals i dels quals en cada cas s'indica la font-, pertal que els usuaris del manual puguin endinsar-se de mica en mica en la matèria. I al final de cada tema s'inclou un solucionari.
Àngel Alsina ofereix coneixements disciplinaris i didàctics per afavorir l'adquisició i el desenvolupament del pensament matemàtic a l'escola bressol i al parvulari.
Totes les propostes que aplega en aquest llibre estan pensades per atendre les neces
L'escriptura de Gravitacions ens porta a interrogar-nos sobre la pròpia essència humana. La presència de la natura, a través d'elements com la terra o l'aigua, és constant, incisiva, i serveix per vertebrar un discurs de marcat to filosòfic. Tot, amb ima
Diccionari entenedor i amè, útil a partir dels 8 anys i fins als primers cursos de secundària. Conté la informació imprescindible sobre el significat de més de 17.000 paraules, la categoria gramatical, la utilització, la morfologia i l'ortografia, i tot