112 pàgines
14 x 21 cm
Rústica
ISBN: 978-84-9766-030-3
El cop de la destral
En coedició amb Cafè Central Jordi Larios
En aquesta obra la veu de Jordi Larios esbossa una concepció de la poesia, evoca diversos moments de la seva experiència íntima, reflexiona sobre el pas ineluctable del temps i la certesa de la mort, i estableix un diàleg productiu amb una sèrie d'escriptors admirats (Carner, Cernuda o Wilde, entre d'altres).
És el mateix Shakespeare el que llegim en anglès que el que llegim en català? Fins a quin punt les traduccions d'un autor tan cabdal marquen tendències en els escriptors i els dramaturgs nacionals? Quan es va començar a tenir Shakespeare com a la figura
Dues amigues escriuen el guió d'una pel·lícula que volen presentar a un premi. Aquest guió explica la història de dues professores, la Tere i la Maria, que van a veure una exposició fotogràfica. En aquesta exposició hi ha tres fotografies que presenten u
Sonets William Shakespeare. Traducció de Txema Martínez
Shakespeare és una cultura en si mateixa dins la tradició literària catalana, que amb ell se significa i aspira a l'excel·lència que li pertoca dins el cànon europeu.
Aquesta nova traducció al català dels seus Sonets complets (1609) ens mostra el Sha